
rmkn 135
単語別、文章別の翻訳例を選択できていましたが、候補を選択しても、元のまま変更されない不具合が発生し始めました。 無料版の場合、不具合や誤訳をデベロッパーに伝えられない事が難点です。無料提供しているのだからユーザーにフィードバッグに協力させるのは構わないと思うのですが… 結局ユーザーはここでフィードバッグを提供するしか方法がなく、レビューではなく苦情を書き込む場所になっています。 校正ツールは文脈を全く別のものに変えてしまうので役に立たない。 さらに、翻訳の修正作業をしていく課程で、長い文章の最後あたりで元の日本語文を修正するしかない状況の時、それを行うと、そこまでに修正した翻訳文が全て修正前の状態に戻るというユーザーをとても疲れさせる欠点がある。ユーザーが修正した翻訳を段階的にロックする機能が欲しい。
121 人のユーザーが、このレビューが役立ったと評価しました